2025-06-05
I. bogstavelig betydning
"Mang": henviser til modenheden af hvede og andre planter med AWN'er, såsom hvede, byg osv., På dette tidspunkt skal du gribe høsten for at undgå, at regntiden fører til mugne korn.
"Frø": henviser til såning af hirseafgrøder (såsom ris, majs), på dette tidspunkt stiger temperaturen, rigelig nedbør, der er velegnet til frø spiring.
Synonym: Mangseed er landbrugsnoden for "høstende hvede med AWN'er og plantning af ris med AWN'er", hvilket afspejler den dobbelte travlhed af "høst" og "plantning".
Landbrugsmæssig betydning
Den kritiske periode med sommerhøst og sommerplantning
Nord: Høst af vinterhvede, såning af majs, sojabønner og andre efterårskorn, almindeligt kendt som "tre somre" (sommerhøst, sommerplantning, sommerstyring).
Syd: Ristransplantation i enden af risplantningen, på samme tid for at gribe solskinnet for at tørre den høstede voldtægt, tidlig ris.
Farmer's ordsprog: "Mango -frø Mango -frø, selv med høsten," "Mango -frø plantes ikke og plantes derefter ubrugelig," understreger det presserende i landbruget.
Klimaegenskaber
Høje temperaturer og regn: Det meste af Kina går ind i den regnfulde sæson, og den midterste og lavere rækkevidde af Yangtze -floden begynder at opleve “Meiyu”, som kræver forsigtighedsforanstaltninger mod oversvømmelser.
Efterspørgsel efter afgrøde: Tilstrækkelig varme og lys og regn til risbearbejdning, bomuldsknopper til at give forhold.
Kultur og skikke
Ritualer og bønner
Anmiao -ceremoni (Anhui og andre steder): Efter at have plantet risplanter i markerne bruger landmænd dejen lavet i form af korn til at ofre til landguden og bede om en god høst.
Afsendelse af blomsterguden (nævnt i drøm om røde palæer): Gamle mennesker troede, at alle blomster visner efter mangofrøet, og folk holdt ceremonier for at byde farvel med blomsterguden.
Mad og drikke skikke
Madlavningsplommer: I løbet af plummodningssæsonen syltes blommer i sukker eller salt for at slukke tørsten (f.eks. "Kogeplommer og vin til helte").
Spise Junta Cai (Zhejiang): En sæsonbestemt grøntsag, der bruges til at forhindre sommervarme og fjerne fugtighed.
Mangzhao i poesi
Lu dig, "Tid til regn": "Når det regner, og mangofrøet plantes, plantes risplanter i alle felter. Hvedrisen er smuk i hvert hus, og sangen med diamanter vokser overalt.”
Yuan Zhen, "Digt på den 24. dag i sæsonen": "I dag er mangfrøedagen, og den grønne cikada er født på det rigtige tidspunkt af året. Skyggen af Tongyun er høj og lav, og lyden af vagtelfugle høres."
Naturligt vejr
Gamle mennesker kategoriserede mango -podningen i tre sæsoner, hvilket afspejler de subtile ændringer i den naturlige verden:
Den første er fødslen af den bedende mantis: Mantis bryder sine æg og kommer frem for at bytte skadedyr.
Shrike (Jú) begynder at kvitre: Fuglen begynder at græde og signalere ankomsten af midtsommeren.
Den tredje ventetid: Anti-tongue-fuglen, der efterligner sangene fra andre fugle, holder op med at ringe og undgår den gravende fugl.
V. Moderne betydning
Landbrugsvejledning: Selvom mekanisering er udbredt, minder festivalen stadig landmændene om at forstå plantningsvinduet.
Kulturel arv: Mangsiao -skikken er inkluderet i den immaterielle kulturarv, såsom Anhui “Anmiao Festival”, der tiltrækker turister til at opleve traditionelt landbrug.
Inspiration for livet: symboliserer visdommen om ”efter årets tid”, minder festivalen moderne mennesker om at respektere naturlovene og balancere travlhed med hvile.
Resumé
Mangseo er ikke kun et farvande i landbrugsanliggender, men også et mødested mellem natur og menneskehed. Det bærer den gamle filosofi om "Enhed af himmel og menneskehed" og fortsætter håbet om en god høst og ærbødighed for tidens rækkefølge i det moderne samfund. Som ordsproget siger: ”Foråret er en kamp for dage, sommeren er en kamp for tiden”, Mango Seed minder folk om, at de i det hurtige liv også er nødt til at gribe muligheden for at så håbet.